[Κείμενα με μετάφραση] [Πολυτονική εκδοχή]

Ομήρου Οδύσσεια

Έμμετρη Μετάφραση Αργύρη Εφταλιώτη

Λεπτομέρεια από μελανόμορφη γεωμετρική οινοχόη, (8ος αι. πΧ), Αθήνα, Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο  (14kb)

Τηλεμάχεια

Ραψωδία α
Θεών αγορά. Αθηνάς παραίνεσις προς Τηλέμαχον. Μνηστήρων ευωχία.

Ραψωδία β
Ιθακησίων αγορά.Τηλεμάχου αποδημία.

Ραψωδία γ
Τα εν Πύλω

Ραψωδία δ
Τα εν Λακεδαίμονι.


 

Λεπτομέρεια από μελανόμορφη γεωμετρική οινοχόη, (8ος αι. πΧ), Αθήνα, Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο (14kb)


Φαιακίδα

Ραψωδία ε
Οδυσσέως σχεδία.

Ραψωδία ζ
Οδυσσέως άφιξις εις Φαιάκας.

Ραψωδία η
Οδυσσέως είσοδος προς Αλκίνουν.

Ραψωδία θ
Οδυσσέως σύστασις προς Φαιάκας.

Ραψωδία ι
Αλκίνου απόλογοι. Κυκλώπεια.

Ραψωδία κ
Τα περί Αιόλου και Λαιστρυγόνων και Κίρκης.

Ραψωδία λ
Νέκυια.

Ραψωδία μ
Σειρήνες. Σκύλλα. Χάρυβδις. Βόες Ηλίου.

Ραψωδία ν
Οδυσσέως απόπλους παρά Φαιάκων. (1-209)
 
 

Ν. Εγγονόπουλος: Πηνελόπη και Οδυσσέας (20kb)

Μνηστηροφονία

Ραψωδία ν
Οδυσσέως άφιξις εις Ιθάκην. (ν210-)

Ραψωδία ξ
Οδυσσέως προς Εύμαιον ομιλία.

Ραψωδία ο
Τηλεμάχου προς Εύμαιον άφιξις.

Ραψωδία π
Τηλεμάχου αναγνωρισμός Οδυσσέως.

Ραψωδία ρ
Τηλεμάχου επάνοδος προς Ιθάκην.

Ραψωδία σ
Οδυσσέως και Ίρου πυγμή.

Ραψωδία τ
Οδυσσέως και Πηνελόπης ομιλία. Τα νίπτρα.

Ραψωδία υ
Τα πρό της μνηστηροφονίας.

Ραψωδία φ
Τόξου θέσις.



ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Εδώ, με το τέλος της ραψωδίας φ, σταματά το χειρόγραφο του Αργύρη
Εφταλιώτη. Ο Λέσβιος αυτός από την κωμόπολη Μόλυβο λογοτέχνης, ένας από
τους κορυφαίους στα νεοελληνικά γράμματα, που είχε όνομα κοσμικό Κλεάνθης
Κ. Μιχαηλίδης, και τα διηγήματα του τα τυπωμένα σε χωριστούς τόμους, όπως
οι «Νησιώτικες Ιστορίες» (1894), οι «Φυλλάδες του Γεροδήμου» (1897),
η «Μαζώχτρα» με το δράμα «Βουρκόλακας» (1900), τα ποιήματα «Παλιοί Σκοποί»
(1901), και μαζί μ' αυτά η «Ιστορία της Ρωμιοσύνης» (1901) και άλλα του
άρθρα και δοκίμια κριτικά και ιστορικά, μένουνε διαμάντια του ωραίου δημοτικού
λόγου,—σημειώνει ο ίδιος στο χειρόγραφο του μετά τον τελευταίο στίχο: «Τέ-
λειωσε τις 9 του Φλεβάρη 1923—Στην Αντίπολη». Εκεί, στ' ακρογιάλι της Με-
σογειακής Γαλλίας, ύστερ' από λίγους μήνες, «τον πήρε ο κορμοτεντωτής ο Χά-
ρος», και δεν τον άφησε ν' αποτελειώση την ποιητική απόδοση του ομηρικού έπους
στη νέα μας γλώσσα. Είτανε τότε 74 χρόνων, και είχε αρχίσει να μεταφράζη την
«Οδύσσεια» στις 10 του Μάη του 1914. Μετά το θάνατο του, το χειρόγραφο του
έργου (6 τετράδια) παραδόθηκε από τους κληρονόμους του και μένει φυλαγμένο
στη Βιβλιοθήκη της Βουλής των Ελλήνων. Από μια σημείωση του Εφταλιώτη
στο β' τετράδιο τους:—«Τα καλλίτερα: β' μέρος του Α, όλο το Β, δεύτερο με-
ρος του Δ, πρώτο του Ε, πρώτο του Ζ, όλο το Η, όλο το Ι, όλο το Κ»—-φαί-
νεται πως είχε σκοπό ο μεταφραστής, πριν τυπώση το έργο του, να το ξανα-
θεωρήση, αφού μάλιστα μια περίπου δεκαετία χωρίζει το Α από το Φ· και θάδινε
τότε την τελειωτική συνάρτηση τόσο στην έκφραση όσο και στην ονοματολογία
προσώπων και πραγμάτων, ακόμα και στους ορθογραφικούς τύπους ή και στα στι-
χουργικά γυρίσματα κατά τα πρότυπα του ομηρικού κειμένου. [ . . . ]

(Σημείωμα του εκδότη: ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΤΗΣ "ΕΣΤΙΑΣ" Ι. Δ. ΚΟΛΛΑΡΟΥ & ΣΙΑΣ Α.Ε.)


Ραψωδία χ
Μνηστηροφονία.

Ραψωδία ψ
Οδυσσέως υπό Πηνελόπης αναγνωρισμός.

Ραψωδία ω
Σπονδαί.




Μικρός Απόπλους
http://www.mikrosapoplous.gr/
Μάρτιος 2001